首页

渡汉江

渡汉江

更新日期:2022-10-08

  李百药 〔唐代〕

  东流既弥弥,南纪信滔滔。

  水击沉碑岸,波骇弄珠皋。

  含星映浅石,浮盖下奔涛。

  樯乌转轻翼,戏鸟落飞ë。

  客心既多绪,长歌且代劳。

  译文
东边汉江水势很大,流到南方更见其滔滔。

  水流拍打着古时的沉碑岸和解佩渚,声势骇人。

  江水可含住漫天星光,可看得见浅处的江石,在船下波涛汹涌。

  Φ上的乌鸦在轻轻的翻动着羽翼,嬉戏的飞鸟落下了羽ë。

  游子的心里满腹愁绪,我便书写下来替代他的忧愁。

  注释
弥弥:渐渐。

  南纪:南方。《诗经·小雅·四月》:“滔滔江汉,南国之纪。”此二句是说汉江水势很大流到南方更见其滔滔,也可见作者是从汉江上游乘船到襄阳的。

  沉碑岸:襄阳城西北有万山;其下有沉碑潭,在县西北五里。《晋书·杜预传》:“预好为后世名,常言:‘高岸为谷,深谷为陵。’刻石为二碑,纪其勋绩,一沉万山之下,一立岘山之上,曰:‘焉知此后不为陵谷乎!’”

  珠皋:即解佩渚。据《襄阳府志》载:郑交甫在这里遇二女佩两珠,大如荆鸡之卵。交甫索佩,二女解佩以赠;转身走了十来步,佩玉和二女都不见了。

  含星:珠玉曰含,是说星光如玉。

  浮盖:漂在水上的船。

  樯乌转轻翼:Φ上的乌鸦在轻轻的翻动着羽翼。

  多绪:满腹愁绪。

  代劳:替代

  简析:

  全诗极具动感。船行江中由上游而下,途径襄阳正值拂晓,因此江水便有弥弥之感。“水激”、“浪骇”,皆为听觉。接下来才是“霞光”、“晓气”,此为视觉。舟中夜行彻夜无眠,可见客心多绪。长歌一曲所驱散的不仅是旅途的疲劳,更多的则是心中的疲惫。可见“翰藻沉郁”(《新唐书》)所评不虚。

Copyright @2008 - 2023 www.baobao88.com

晋ICP备2022009141号-1

宝宝吧 版权所有