首页

舜往于田,号泣于是天(孟子)

舜往于田,号泣于是天(孟子)

更新日期:2015-09-05

  【原文】  万章问曰:“舜往于田,(1)号泣于是天(2),何为其号泣也?”

  孟子曰:“怨慕也。”(3)

  万章曰:“‘父母爱之,(4)喜而不忘;父母恶之,劳而不怨’,然则舜怨乎?”

  曰:“长息问于公明高曰:(5)‘舜往于田,则吾既得闻命矣;号泣于旻天,于父母,则吾不知也。’公明高曰:‘是非尔所知也,”夫公明高以孝子之心为不若是恝:(6)我竭力耕田,共为子职而已矣,(7)父母之不我爱,于我何哉?(8)帝使其子九男二女,(9)百官、牛羊,仓廪备,以事舜于畎亩之中,(10)天下之士多就之者,(11)帝将胥天下而迁之焉。(12)为不顺于父母,如穷人无所归。天下之士悦之,人之所欲也,而不足以解忧;好色,人之所欲,妻帝之二女而不足以解忧;富,人之所欲,富有天下而不足以解忧;贵,人之所欲,贵为天子而不足以解忧。人悦之、好色、富贵,无足以解忧者,惟顺于父母可以解忧。人少则慕父母,知好色则慕少艾,(13)有妻子则慕妻子,仕则慕君,不得于君则热中。(14)大孝终身慕父母,五十而慕者,(15)予于大舜见之矣。”

  【注释】

  (1)舜往于田:万章所问的两句话,文字古奥,似出于《书》,但行文来称《书》,赵注亦不提。伪古文《尚书》将其辑入《大禹谟》。

  (2)号泣:古称哀哭,有言为号、无声为泣,故所谓号泣即边哭边言。旻(min民)天:犹今言苍天,旧注云:“仁覆闵下则称旻天。”

  (3)怨慕:朱熹《集注》云:“怨己之不得其亲而思慕也。”

  (4)父母爱之:此处四句见于《礼记·祭义》、《大戴礼记·曾子大孝》等篇,均作曾子言,故此处据以加引号。

  (5)长息问于公明高:赵注云:“长息,公明高弟子;公明高,曾子弟子。”(6)恝(jia夹):赵注云,“无愁之貌。”

  (7)共:同“供”,与今言供职之“供”义同。

  (8)于我何哉:意为与我有什么关系。

  (9)子:古代对子女的统称。九男二女:尧将二女嫁给舜之事见于《书·尧典》;使九男事舜之事不详,赵注认为当见于《尚书》逸篇。《史记·五帝本纪》云:“尧乃似二女妻舜以观其内,使九男与处以观其外。”当有所本。

  (10)畎(quan犬)亩:犹言田地。

  (11)天下之士多就之:《史记·五帝本纪》云:舜在历山耕田时,许多人都来归附他,“一年而所居成聚,二年成邑,三年成都”。

  (12)胥:《尔雅·释诂》云:“胥,皆也。”胥天下即整个天下。迁之:移交给舜。

  (13)少艾:年轻美貌之人。艾是美好的意思。

  (14)热中:即“热衷”,朱熹《集注》云,“躁急心热也。”

  (15)五十:朱熹《集注》云:“舜摄政时年五十也。”

  【译文】

  万章问道:“舜到农田去,向苍天哭诉,他为什么要哭诉呢?”

  孟子说:“因为怨恨、思慕。”

  万章说:“曾子说‘父母喜爱,高兴而不忘怀:父母嫌恶。忧愁而不怨恨’,既然如此,舜会怨恨吗?”

  孟子说:“长息问公明高说:‘舜到农田去,我已经聆听了你的教诲;向苍天、向父母哭诉,我就不明白了。’公明高说:‘这不是你所能明白的。’公明高认为,孝子之心是不会如此满不在乎的:我竭尽全力耕田,只是完成做儿子的职责罢了,父母不喜爱我,跟我有什么关系呢?帝尧派他的九个儿子、两个女儿,百官、牛羊、粮仓都齐备,到农田果去事奉舜,天下的士人有许多去归附他,帝尧就要把整个天下交付给他了。他由于役能得到父母的欢心,就如同贫困的人找不到归宿一般。被天下的士人所喜爱,是他人所追求的,却不足以解除他的优愁;美貌的女子,是他人所追求的,娶了帝尧的两个女儿却不足以解除他的忧愁;富有,是他人所追求的,拥有整个天下的财富却不足以解除他的忧愁;显贵,是他人所追求的,身为天子那样的尊贵却不足以解除他的忧愁。为他人所喜爱、美貌的女子、富有尊贵,没有一项能解除忧愁,惟有得到父母的欢心才能解除忧愁。人们年幼时就思慕父母,知道了女子的美貌就思慕少女,有了妻室、子女就思慕妻室、子女,担任了官职就思慕君主,得不到君主信任就很急切地盼望。大孝的人一辈子思慕父母,到了五十岁仍在思慕的,我在大舜身上见到了。”

  【段意】  此章是说,舜的孝顺父母之心,始终如一。再深入一步来理解。孟子的意思是说,对于根本原则的追求,要像古代圣人那样不被其他事物所诱惑。

Copyright @2008 - 2023 www.baobao88.com

晋ICP备2022009141号-1

宝宝吧 版权所有